在对外汉语教师培训中一个同学说他在教外国人学中文的时候,一个外国学生曾说了一句“进去出来再”,他笑着说应该说“进去再出来”。但是当外国人问他为什么的时候,他就不知道了。那么“进去再出来”为什么不能说成“进去出来再”呢? 外国学生提到的“进去再出来”,说了两个动作,前一个动作是“进去”,接着的动作是“出来”。这里的“再”表示“出来”衔接在“进去”这一动作之后。这一表述方式的格式,不能把“再”放到表示后一行为动作的词语后面,说成“进去出来再”。 而因为“再”是副词,“出来”是动词,“再出来”是状语加中心语,在汉语中属于偏正结构。汉语中的偏正结构不论是状中结构还是定中结构,一般都是“偏”在前,“正”在后。 “进去再出来”,显现出副词“再”的一种用法。这种用法是表示一件事情或一个动作在另一件事情或动作之后发生,即表示后一件事情或动作是承接前一事情或动作的,这时的“再”在意思上相当于“然后”。在汉语中,这种说法的一般格式是说完前一件事情或者前一个行为之后,说“再”,“再”后紧接着说下一件事情或行为。“再”后的词语要求是动词性的。 例如:①我们喝完茶再去吧。②他穿好上衣,再戴上一顶帽子。①中“再”后的“事情”,都是尚没有发生的,是指未来的行为。②中“再”后的行为与此不同,是已经发生的,用“再”是着重说明前面的行为发生在先,后面的行为发生在后。有的时候,用“再”的分句出现在前面,而交代先发生的事情的分句则出现在后面,这是口语中一种倒置的说法。例如:明天再开会吧,今天大家先准备一下。 汉语培训中诸如此类有趣的汉语知识很多,面对外国人学中文时出现的语句的疑问,对外汉语教师应详细作答。 文章转载:早安汉语
|